Doblaje obligatorio de TV extranjera

Responder
Ir a PrimeroPrimero ... 2345678910 ... ÚltimaÚltima
  1. #76
    Banned Avatar de dam 0
    Registración
    Jun 2005
    Mensajes
    5,711
    Ubicación
    Argentina

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Citar Mensaje original enviado por TobiasFunke Ver Mensaje
    Debería ser ilegal doblar una película/serie/etc.
    okokokokokkok

    no importa si les gusta, o no les gusta y esta perfecto que se los pasen por las bolas a los que lloren. Si no les gusta, tienen 2mil otras maneras de verlo con subtitulo amarillo o sin subtitulo
    • Me gusta
    Me gusta

  2. #77
      Avatar de libelec
    Registración
    Feb 2006
    Mensajes
    6,333
    Ubicación
    Argentina

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Citar Mensaje original enviado por Stradi Ver Mensaje
    Mi abuela mira las dos cosas, che. Pasé horas con ella viendo la serie Columbo, por ejemplo. Ella no podría verlo sin doblaje.

    ¿Qué se siente preferir que gente no acceda a un contenido, sólo porque no nos gusta el doblaje, aun cuando podríamos conseguirlo en el formato de nuestra preferencia?
    Mi tío abuelo es hipoacúsico, y prefiere ver películas con subtítulo porque al menos puede entender de qué trata la película y lo que dicen. No todos los canales tienen CC para hipoacúsicos, y no todos los televisores vienen con esa opción. (?)

    Así que, decinos vos qué se siente.
    • Me gusta
    Me gusta

  3. #78
    electroshock Avatar de Stradi
    Registración
    Sep 2003
    Mensajes
    4,781
    Ubicación
    Argentina

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Citar Mensaje original enviado por darklarrid Ver Mensaje
    Que se siente saber que a la medida le chupa un huevo tu abuela, o los que no saben leer?
    No me digas, yo que creía que los políticos toman medidas buenas porque son buenos, y no porque en realidad les interese la imagen positiva y el voto.

    Citar Mensaje original enviado por darklarrid Ver Mensaje
    le importa la platita para los actores mediocres de aca. Si queres inclusion, pone obligatorio el SAP, traducido / subtitulos y listo abarcas al 100% de los televidentes
    Habría que ver por qué no se implementa SAP entonces, si en ese caso también podrían pagarle a los actores. Según los que manejan la movida es una cuestión de mercado:

    "Desde hoy, Cinecanal abandona el subtitulado. Todo su material se exhibirá en español

    Según la empresa Laptv, en cuyo paquete de señales aparece Cinecanal, el nuevo perfil se debe a un cambio de preferencias en los abonados, que tienden a optar en forma creciente por los materiales fílmicos hablados en nuestro idioma. "Esos segmentos, que además se encuentran en aumento, son los mayores de 49 años y aquellos niveles socioeconómicos emergentes que acceden a la TV paga básica como entretenimiento masivo en el hogar", explicó Edgar Spielmann, presidente de Laptv."

    Básicamente, los pobres y los viejos se inclinan por contenido en su idioma, les dan contenido en su idioma porque aumenta la audiencia. Y para nosotros está el contenido premium. Nos han abrochado y en eso estamos de acuerdo. Pero de ahí a decir que un montón de gente debería simplemente joderse por no poder acceder al contenido que están pagando es muy garca, además de un error de negocio.

    Citar Mensaje original enviado por TobiasFunke Ver Mensaje
    Yo lo veo al revés. Es una excleente forma de alejar a la gente de la cultura y de un idioma tan básico y elemental como es el inglés. Antes las series eran una forma de, al menos, acostumbrar al a gente a escuchar en inglés, ahora no queda ni eso.
    ¡Ni eso queda! ¡Se roban hasta el Inglés de la series! Vos me estás jodiendo dexter. Me llenaste el monitor de ruleros chabón.

    Citar Mensaje original enviado por TobiasFunke Ver Mensaje
    Y todo bien, pero acá estamos pensando en las generaciones futuras, si los de >40 no pueden ver en inglés porque no saben leer es poco relevante.
    Una forma bastante sesgada y limitada de pensar en las generaciones futuras, además de que "acostumbrar a la gente a escuchar en inglés" dura lo que un pedo en una canasta como argumento a la hora de decidir el idioma de los contenidos del país. Por otro lado, para no perder el útil y productivo tiempo que se tarda en conseguir la serie extranjera en su idioma original sos capaz de negarle a tu abuelo que pueda ver McGiver. No me respondas que tu abuelo habla Inglés y me pregunto en qué idioma mirabas vos la tele cuando eras chiquito, y en qué idioma no hubieras entendido una goma ni con subtítulos.

    Citar Mensaje original enviado por libelec Ver Mensaje
    Mi tío abuelo es hipoacúsico, y prefiere ver películas con subtítulo porque al menos puede entender de qué trata la película y lo que dicen. No todos los canales tienen CC para hipoacúsicos, y no todos los televisores vienen con esa opción. (?)

    Así que, decinos vos qué se siente.
    Siento que lo lamento, porque tu tío no corresponde al grupo mayoritario en función del cual se toman las decisiones. Por si te hiciste cargo de la pregunta que le hice a larrid, se la hice a larrid para sopapearlo un toque y que reaccione. Te marco el offside acá.
    • Me gusta
    Me gusta

  4. #79
    Avatar de Patru
    Registración
    Mar 2005
    Mensajes
    6,097

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Si no me equivoco hoy escuchando la radio entendí que la ley dice que mas del 50% de las series / peliculas / publicidades que se transmiten por los canales de aire DEBEN estar en español argentinos. Osea la escusa de "que bien mi abuelita o el pibe del barrio va a entender porque no llega a leer" se lo meten en el culo. Si los Simpson no entra en el 50% permitido o lo dejan de pasar o van a meterle voces argentina .
    • Me gusta
    Me gusta

  5. #80
    Avatar de Sinfrid .=
    Registración
    Dec 2008
    Mensajes
    1,552
    Ubicación
    Montserrat, Capital Federal, Argentina

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Loco gente q crecio con doblaje mexicano obvio q le va a parecer malisimo el doblaje argentino, a mi no me kbe, es mas para las nuevas generaciones gente, paren de llorar che!

    Aparte como dijeron por ahí, no miro una serie en tv hace bocha, todo internet.

    Es como los chicos que miran DB KAI, a nuestra edad van a decir que fue lo mejor de su epoca.

    Y los q dicen que hay actores de 2 mangos aca pongan TV PUBLICA 22 30 EN TERAPIA y no se asusten no pasan publicidad oficial en el medio

    Sent from my GT-I9100 using Tapatalk 2
    • Me gusta
    Me gusta
    ASUS M5A87 |AMD Phenom II X4 3.8 Ghz BE OC | Kingston 2x4GB DDR3 1333 | ATI RADEON HD 6870 1 GB GDDR5 | WD Caviar Blue 500 GB 7200 RPM | CoolerMaster Xtreme Power Plus 500 W
    Playstation 3 || Samsung Galaxy II || PSN | Origin : Sinfrid || SINFRID.COM

  6. #81
    electroshock Avatar de Stradi
    Registración
    Sep 2003
    Mensajes
    4,781
    Ubicación
    Argentina

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Citar Mensaje original enviado por Patru Ver Mensaje
    Si no me equivoco hoy escuchando la radio entendí que la ley dice que mas del 50% de las series / peliculas / publicidades que se transmiten por los canales de aire DEBEN estar en español argentinos. Osea la escusa de "que bien mi abuelita o el pibe del barrio va a entender porque no llega a leer" se lo meten en el culo. Si los Simpson no entra en el 50% permitido o lo dejan de pasar o van a meterle voces argentina .
    No es por la ley de medios, es por una cuestión de mercado. Si no leiste mi post anterior, leelo.
    • Me gusta
    Me gusta

  7. #82
    Avatar de Sinfrid .=
    Registración
    Dec 2008
    Mensajes
    1,552
    Ubicación
    Montserrat, Capital Federal, Argentina

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Loco gente q crecio con doblaje mexicano obvio q le va a parecer malisimo el doblaje argentino, a mi no me kbe, es mas para las nuevas generaciones gente, paren de llorar che!

    Aparte como dijeron por ahí, no miro una serie en tv hace bocha, todo internet.

    Es como los chicos que miran DB KAI, a nuestra edad van a decir que fue lo mejor de su epoca.

    Y los q dicen que hay actores de 2 mangos aca pongan TV PUBLICA 22 30 EN TERAPIA y no se asusten no pasan publicidad oficial en el medio

    Sent from my GT-I9100 using Tapatalk 2
    • Me gusta
    Me gusta
    ASUS M5A87 |AMD Phenom II X4 3.8 Ghz BE OC | Kingston 2x4GB DDR3 1333 | ATI RADEON HD 6870 1 GB GDDR5 | WD Caviar Blue 500 GB 7200 RPM | CoolerMaster Xtreme Power Plus 500 W
    Playstation 3 || Samsung Galaxy II || PSN | Origin : Sinfrid || SINFRID.COM

  8. #83
    Avatar de aiyoros
    Registración
    Dec 2004
    Mensajes
    11,120
    Ubicación
    Avellaneda, Argentina

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Citar Mensaje original enviado por dam 0 Ver Mensaje
    Otro.
    Repito lo que dije arriba , en cuanto educamos? 2 semanas? mientras educamos o en el proceso donde supuestamente se esta educando, que hacemos? que no sigan entendiendo ? es ese el costo por no estar educados? NO PODER LEER EN INGLES? digo, si la gente entiende español criollo, porque le tenes que decir que no va a ver nada que no pueda leer si lo puede escuchar? o vivimos en dallas?

    HAY QUE EDUCAR, PERO NO PARA ENTENDER EL INGLES DE LAS SERIES DE TELEVISIÓN, SINO PARA TENER UN ESPIRITU MÁS NACIONAL

    Digo, a quien carajo le interesa si estan subtitulados, si asi podes incluir a mas gente que pueda ver lo que otros sin reestricciones, bienvenido sea y me chupa un huevo si a ustedes les gusta mas el audio original



    y en que lo ponemos? en chino? donde vivis? en dinamarca? vos lo ves asi, y si meten 200 artistas a doblar voces, me importa MUY POCO SI ESO VA A HACER QUE MÁS GENTE PUEDA VER Y ENTENDER LO QUE ANTES NO ENTENDÍA PORQUE A UN PAR DE PAYASOS LES GUSTA EL AUDIO ORIGINAL.
    Sabes, a la clase popular le interesa muy poco pibe.

    La queja es VEAMOS POCOS Y BIEN Y NO MUCHOS Y MAL.

    MIRÁ, PREFIERO QUE VEAMOS TODOS Y " MAL " Y NO POCOS Y " BIEN ". O el invierno es para todos o el verano no es para nadie. En la tele y en la vida
    Básicamente, en estos 10 años se hizo poco por la educación. No me vengas con la notebook q da el gobierno, porque es una mentira. La gente se educa, no se le da juguetitos con los que hacen todo menos aprender, sin contar la pobre calidad de los aparatos (conozco docentes, amigos y conocidos que pueden avalar esto).

    Lo que se enseña primero, es el respeto. Acá con este tipo de leyes se pierde respeto por la cultura extranjera y tampoco se respeta el derecho a elegir.

    Pero no veo que el respeto este en el discurso de ningún político o empresa, mucho menos en sus fanáticos.

    Enviado desde mi móvil vía 3DG App.
    • Me gusta
    Me gusta
    flikr[/B][/URL]

  9. #84
    Avatar de TobiasFunke
    Registración
    Jan 2004
    Mensajes
    35,315
    Ubicación
    Argentina

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    y bueh, ya cuando te salen con lo del espíritu más nacional cuando les decís que la gente tiene que saber inglés, no queda mucho por hacer...
    • Me gusta
    Me gusta

  10. #85
    Avatar de Patru
    Registración
    Mar 2005
    Mensajes
    6,097

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Citar Mensaje original enviado por Stradi Ver Mensaje
    No es por la ley de medios, es por una cuestión de mercado. Si no leiste mi post anterior, leelo.
    Hoy escuche que era una ley vieja que no se estaba cumpliendo


    Tu post era lo de cinwcanal? Eso no cuenta, eso sí fue cuestión de mercado para toda latinoamérica .Lo de ahora es para los canales de aire.
    • Me gusta
    Me gusta

  11. #86
    Avatar de RogerWilco
    Registración
    Jul 2004
    Mensajes
    1,593

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    gracias cristina
    podria ser peor, creo que si el kirchnerismo mete mano ahi terminas viendo una peli con una mina haciendo señas en el recuadro inferior derecho.

    - - - - Auto Merge - - - -

    gracias cristina
    podria ser peor, creo que si el kirchnerismo mete mano ahi terminas viendo una peli con una mina haciendo señas en el recuadro inferior derecho.
    • Me gusta
    Me gusta
    space traveler

  12. #87
    electroshock Avatar de Stradi
    Registración
    Sep 2003
    Mensajes
    4,781
    Ubicación
    Argentina

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Citar Mensaje original enviado por Patru Ver Mensaje
    Hoy escuche que era una ley vieja que no se estaba cumpliendo


    Tu post era lo de cinwcanal? Eso no cuenta, eso sí fue cuestión de mercado para toda latinoamérica .Lo de ahora es para los canales de aire.
    ¿Como que no cuenta? Que sea una cuestión de mercado, justamente significa que existe un número significativo de gente que prefiere los contenidos en su idioma. Igual estás en otro canal amigo, no creo que nadie en este thread se esté quejando de los canales de aire.
    • Me gusta
    Me gusta
    Última edición por Stradi : 18-07-13 el 11:19 PM

  13. #88
    Avatar de Roncone
    Registración
    Nov 2010
    Mensajes
    4,564

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    ¡que espanto!





    • Me gusta
    Me gusta

  14. #89
    Avatar de RogerWilco
    Registración
    Jul 2004
    Mensajes
    1,593

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    entonces tienen que cambiar tambien todo en las peliculas

    Batman se va a tener que llamar El guachin murcielago !

    Superman .... el gato volador

    Friends?..... eh amigo

    Transformers.... maquina re piola
    • Me gusta
    Me gusta
    space traveler

  15. #90
    Avatar de Patru
    Registración
    Mar 2005
    Mensajes
    6,097

    Re: Doblaje obligatorio de TV extranjera

    Citar Mensaje original enviado por Stradi Ver Mensaje
    ¿Como que no cuenta? Que sea una cuestión de mercado, justamente significa que existe un número significativo de gente que prefiere los contenidos en su idioma. Igual estás en otro canal amigo, no creo que nadie en este thread se esté quejando de los canales de aire.
    A lo que voy es que i sat , por ejemplo , no se tiene aderir a la ley. Entiendo que es algo de mercado pero eso ya está implementado acá, O te pasan las pelis del 13 en inglés? por lo que entiendo, corrige si me equivoco , que las pelis en ves de español neutro serán emitidas en español argentino o serán nuevamente traducidas por argentinos
    • Me gusta
    Me gusta

  16. Compartí este Tema:
    • Vistas: 5330
    • Mensajes: 154
    Seguí este Tema: Suscribite
Responder
Ir a PrimeroPrimero ... 2345678910 ... ÚltimaÚltima