1. Maintain commitment to quality translations
For each job you work on, you must consistently meet the standard of translation you displayed in testing.
We routinely conduct quality assessments, based primarily on feedback ratings you receive from customers. If your translation fails our Quality Standard, you may receive a notification that you have been issued one of the following:
a) Yellow card - which results in a formal warning. Receiving two Yellow Cards is equivalent to receiving a Red card.
b) Red card - which results in the removal of one or more levels of qualification.
To restore a revoked qualification, you must retake and pass that qualification's test again. In exceptional circumstances, myGengo reserves the right to remove any and all qualifications without warning, and at the complete discretion of our staff.
2. Do not share personal information with customers
You may not give out your contact details or solicit external work from a myGengo customer. We work very hard to create a system where customers can order good-quality translations easily, and translators are ensured of payment securely. Arranging contact outside of this system puts you at risk and displays a lack of professionalism to customers. If a customer requests your details, please notify firstname.lastname@example.org
3. Do not share job details with others
By signing this Translator Agreement, you agree to be bound by the myGengo Non-Disclosure Agreement (NDA), to be found here
. Our NDA requires that you do not reproduce or otherwise distribute customer content. Under the terms of the NDA, all customer content and translation remains the intellectual property and, where applicable, copyright of the customer and you may assert no moral rights over it. You agree to treat all customer translation texts in confidence; any use of customer information, or mention or discussion of customer content outside of direct communication with the customer within the myGengo comment system, or discussion with a myGengo staff member, is absolutely prohibited.
You may not communicate the content or customer of any jobs you work on with other translators, customers, family members, friends, and colleagues (i.e. Twitter, Facebook, your blog, etc.).
What is acceptable:
"I just translated a $20 job at myGengo"
"I just translated text about football at myGengo"
What is NOT acceptable:
"I just did a translation job for Sony on myGengo"
4. Do not add translation to comments
You may not post your translation in the comments section of a job. Otherwise, a customer could take the translation from the comments section and reject your job, meaning you would not get paid for the work you have done. If you experience issues when submitting your translation, please report it to us immediately, and we will resolve the problem promptly.
5. Flag jobs that have problems
If you notice problems with any job, especially available ones, please be proactive and help the community. Flag the job using the "Flag problems with this job" form in a job's comments section, and if necessary, post a support ticket. Possible "problems" in a job include:
- The wrong language pair was ordered
- The content is unsuitable according to the myGengo Quality Policy
6. Answer comments speedily and professionally
- Any suspicious or special requests from a customer in the comments section
Please read carefully the comments and queries from customers and answer them promptly, clearly and in a friendly manner. Do not use abusive language, give excuses or personal background information to customers. Try to resolve disputes in a friendly and efficient way - and ask us if you need any help. If we find that you regularly ignore customer comments, you will receive a warning.
7. Locking off jobs
Only start a job if you are going to work on it straight away. Customers want translations delivered quickly, and when you start a job no other translator can see or work on it. By starting and not working on a translation job, you will be holding up the system. Make every effort to cancel a translation immediately if you do not intend to finish it.
8. Delete downloaded files within 30 Days
For jobs that require you to download content, you must agree to delete all original content within 30 days. The original source file is the property of the customer; by possessing it past 30 days you would be violating this Agreement. You may keep your translation, but may not use it publicly - as a translation sample or otherwise.
9. Violations of this agreement
Any translator found to be violating this Agreement will be given a formal warning (by email) from myGengo. If you break the guidelines for a second time, your account will be suspended, your remaining balance paid out (if requested), and you will no longer be able to work on jobs with myGengo.
All warnings from myGengo will be marked clearly as ‘Official Warning’ - any correspondence not carrying this marking does not constitute an official warning.
10. PayPal is the only method of payment for regular translators
You agree that any reward balance you accrue by working on jobs at myGengo is to be paid out only by PayPal. You assert that you currently have a functioning PayPal account to receive funds from myGengo. You understand that myGengo does not use any other method of payment for regular translators, and any request to use a different payment method may be declined and any reward balance accrued may not be made available by other payment means.
11. Actions that will result in account suspension and/or wiping of reward balance
Any translator found carrying out the following behaviour will be suspended from all jobs, and their reward balance may be frozen indefinitely at the discretion of myGengo.
- Abusive comments (whether to a customer or another translator)
- Cheating, attempting to cheat, or aiding others in cheating on myGengo tests
Now that we have the warnings out of the way, let's talk about what we'll do for you!
myGengo, Inc. agrees to:
1. Make timely payments.
- Violation of the myGengo Non-Disclosure Agreement
If you request a payout, we promise to process them on the 10th and 25th of every month.
2. Review customer/worker disputes
myGengo will review customer/worker disputes in as fair a manner as possible. In particular, all rejected translations will be examined by myGengo Support staff, taking into account:
- Comments and/or instructions the customer left for the translator and whether these instructions were reasonable. If so, whether the translator took due care in responding to and incorporating these comments
3. Promptly respond to support tickets
- Customer feedback and reason for rejection
We will respond to urgent job/bug related tickets as soon as possible, usually within a few hours. These urgent messages will be prioritized over general inquiries about myGengo services. While bugs and system problems may occasionally occur, we will do our best to fix problems in a timely manner.
4. Remind customers of their responsibilities and restrictions
myGengo will make every effort to warn customers who repeatedly waste translator time, reject translations unnecessarily or make unreasonable requests. Customers who repeatedly abuse the system will be warned and removed.