Los tipos te dicen "Ok, podríamos hacer la trans en 3 meses sin ponerle demasiada onda, pero tenemos una VIDA, eso que ustedes NO TIENEN vieron? Entonces kb, la dejamos para después." y lo atrasan hasta una semana antes del release del próximo ep y terminaron haciendo el 50% en dos semanas.
O son muy pajeros o son los trolls más jodidos del mundo. O muy boludos, quién te dice.
Mensaje original enviado por Sasha-S
btw que buena noche que tuve ayer con victor, increible, de otro planeta, intergalactica
Mensaje original enviado por Dadosmágicos@/3dg/msngroup
Episodes 1 - 4
As promised, here is the latest update for our Ep1-4 patch. Our apologies for the delay, as we had to perform a major overhaul for most pictures from Episode 1-2, while our main efforts were focused on Episode 6 translation.
Among the new little features we have added in this release, we can now offer you an installer for Episode 1-4, thanks to Message, our newest collaborator.
This installer can either install our patch to your previously installed game, or install both Japanese and English games with the DVD.
Therefore, you don't need to switch your computer locale anymore.
Please note that even if you have installed the original game already, having your DVD around is always a good measure, just in case.
Here are the links. We are still providing an installer-free patch.
Please remember this is an update of the patch for the Question arcs of Umineko no Naku Koro ni. This does not contain anything from any Chiru Episode.
Log of the recent changes: -Installer available for Windows
-Game starting load has been drastically shortened -Auto read mode is functional (basic)with "a" key -Most pictures from Episode 1 and 2 have been edited -Episodes have been updated with Episode 5 information and terms
Anyway, as we also promised before, this is also the good opportunity to give a proper status on Episode 6 translation progress.
Currently, 40% has been translated. Please bear in mind that it does not include edit, as usual.
As for the release, we have chosen that we will split this patch into 2 parts, and the first patch should be ready within a month (currently, 80% for the translation phase, 70% for the editing phase).
However, as we already announced before, most of us are stuck in our finals. Therefore, there might be a delay, but nothing sizable.
If you have any issue with the installer and the likes, please don't hesitate to report it here, as usual.
Basicamente, un grupo se separó de WH, pero igualmente querían seguir traduciendo (para el mismo patch). Luego quisieron "unirse de vuelta" (según WH), o "contribuir", como quieran verlo. WH no esta tan de acuerdo con el thread de GFOT debido a que hablan con los seguidores y postean teasers, bla bla, y se armo el drama, que estalló ooooobviameeeente en /jp/.
Terminó con un sticky gay en dicho board. El release es inmenente, dicen.